赶场.云南(8)——香格里拉:走出传奇的乐土(下)

血腥妖精 发表于 2006-08-21 15:36:16

7月16日   香格里拉·碧塔海→丽江   阴转晴


         经过一晚上高原反应的折腾,老爸终于睡着了。凌晨四点,我倒无心入睡了。为什么我没有高原反应呢?胸闷、头晕、心跳加快、耳鸣,刚进入香格里拉,旅游团里许多人就开始不舒服了,我却一点异样感都没有。


    
        是年轻力壮,还是感觉迟钝?说不清。

 

 

 

 


    
       今天要去香格里拉旅游的最后一站——碧塔海。

       原本要去松赞林寺,却因寺里这两天在作法事而告吹——只有信徒才有资格入内,游人就别想啦!

        我想象着仿若布达拉宫般的松赞林寺庙群落,在旭日升起,阳光照耀之下,从雪域的云雾缭绕之中,展示着金碧辉煌的庄严……啊~~~想来就觉得可惜!为什么运气这么差!

 

 

        无奈与惋惜已成定局,旅游车不容我们多说,载着众人向碧塔海奔去。

 

 

        碧塔,藏语意为栎树成毡。它因每年满山杜鹃花怒放时,酿成“杜鹃醉鱼”和“黑熊捞鱼”的神奇景观而著称于世。

        同纳帕海一样,它也是高原湖泊,这些明净的湖泊美丽宁静,人们来到这些地方都会心平如镜,天地万物都可以在心中投影却不受牵挂,到此可获得自由。

 

 

 

 


        晨雾正浓,到达海拔3700米的碧塔海景区时,正巧山间寒风疾速掠过,稍稍拨开些迷雾,让我们略见一点它的真颜:这里只是景区的西线入口。

 

       简单的木隔栏与售票口,隔开兴奋躁动的人群与沉寂的群山、栎树,而真正的碧塔海还静静熟睡在山与云的彼端。

 

 

         乘上景区观光车,聆听导游介绍着“杜鹃醉鱼”和“黑熊捞鱼”的典故,穿过各片说不上名称的原始森林,看着古树上垂下的附生蕨类植物,随着盘山公路的弯旋在车里摇摇晃晃,终于到达碧塔海的边缘。

 

 

古树上的附生蕨类植物

 

 

   
        群山间的大草原,草原深处是拥有湖心岛的高原湖泊。用一句话就能概述碧塔海,但看见通向湖泊的无尽木板桥,我的心情又亢奋起来。

 

 

        很像魔幻片里的场景:

        云雾中的森林草原,一条通向远方秘境的走道,两边草甸湿地里星点点缀的粉红小花,沿着绵绵小溪,遍布于在湖边吃草马儿的脚边;

        

        太阳升起,迷雾消散,草原在嫩绿中透出明黄,天空蓝的通透,忽见月亮仍存,与太阳存在于同一水平线上,不过一个要投入下个夜幕的怀抱,一个才吻上黎明的脸颊,不愧是拥有“心中的日月”之称的香格里拉。

 

 


       往深去,属于湖水的潮腥扑面而来。

      

       世界各地都有湖泊,也不乏高原湖泊,更不乏静谧的湖泊。为什么碧塔海静的如此闲淡、如此超然、如此悠远?

 


       深碧的湖水映上通透的苍穹,天地颠倒了方位。

        此刻,我愿做一条碧塔海天空里的鱼,永远关不住的,只属于天空的鱼,一直游弋,从太阳出发,沿着彩虹,最终到达湖里……

 

 

 

   


        回程时,如愿见到了青稞麦田边的白塔和无尽路边、山岗上的玛尼堆,三色经幡张扬在晴空艳阳下,六字真言唱诵在云朵清风中,无声的送别我们于消失的地平线上……

 

 


         还会回来的,请等我,走出传奇的乐土——香格里拉。
   
   

 


香格里拉·豆知识


1   “香格里拉”的由来

 
       1933年,英国小说家詹姆斯·希尔顿根据藏经中传奇的佛陀王国香巴拉及个人的一些旅行经历,首次在其探险小说《消失的地平线》 中创造出一个新词汇——香格里拉Shangri-La)。

       她是一个与现代工业社会相对立的理想王国,一个田园式的宁静国度,有草地、森林、田园、雪山;

       她追求适度的物质生活,还应该是一个秘境,保持着进入的艰难性;

       她是有宗教信仰的,这里的居民心灵宁静,有超凡智慧,不偏执、不痴迷,不贪婪,每人都修行着最高佛法。

        小说出版后,立刻在欧洲引起轰动,并很快畅销世界,从此在全球范围内形成了一股寻找香格里拉王国的热潮。

        基于书中的描述,这个理想国度最可能存在于雪域高原的西藏、横断山脉地区,因此中国的几个地方都声称它们才是真正的香格里拉,如云南的丽江、怒江州的丙中洛、四川的稻城等。但经对比,云南迪庆藏族自治州的中甸县的自然景物、宗教建筑都与希尔顿笔下的世界相仿。

       最终,在1999年云南省人民政府,在北京召开了“中甸县更名为香格里拉县”的新闻发布会,从此,人们终于找到世俗的香格里拉。

      令人惊奇的是,英语中的“Shangri-La”与中甸地区一个意为“心中的日月”的词发音毫无二致,这大概又是个命中注定的巧合。

 


2    “香格里拉”与 “大香格里拉”

 

     “香格里拉” 就是云南迪庆藏族自治州的香格里拉县。


     “大香格里拉” 西至西藏的林芝地区,东到泸定,还包括岷江上游,北至四川最北部的若尔盖及石渠县最北端,包括了青海果洛州及甘肃最南端一部分,南到云南丽江一线,即川、滇、藏三省交界的大三角区。

        在这个范围内如果某一个地方是香格里拉,那么这一带就处处是香格里拉。

 


3      玛尼堆

        玛尼堆是由石头堆砌而成的祭坛。“玛尼”指“六字真言”。信徒们从这里过,都要念真言,给它增加一块石头,顺时针围绕它转三圈。因为它是神圣、力量、功德、佛法的象征。

        这是人赋予自然的一道风景。香格里拉地区也需要这样美丽的装饰,来标示人和神灵相互融合的奇迹。

 


4      唐卡

        唐卡为藏语的音译,意为卷轴画,一般绘制在丝绸、绢面和布面上,是藏传佛教的特色画种。通常高1米左右,大的可达几米、几十米,甚至数百米。

 


5       香格里拉地区藏族服饰与称呼

        服饰:男女服饰都以袍式为主,常用红黄蓝白黑五大纯色,对比强烈。各种金银珠宝首饰挂在身上,男人还用貂皮、豹批等裹腰。


    
        称呼:

       与青藏高原的称呼不同,香格里拉地区,男性称呼为“不擦”(音译),女性为“不摸”(音译);
         
          青藏高原地区,男性称呼为“阿达”(音译),女性为“阿若”(音译);
      
          整个藏区,男性通称为“扎西”,女性通称为“卓玛”。

          这由藏文藏语的区别导致,和咱们的普通话与方言在称呼上有区别的情况一样。

 

 

 


收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定